Page 8 - ver2
P. 8
תשובה ( )2אינה נכונה .תחילה נאמר לנו שתרופה זו מכילה אלמין ,הורמון אשר מעודד את ייצורם של
מרכיבים המשבשים את פעילותם התקינה של תאים מסוימים בגוף .כלומר ,בתרופה יש אלמין ,שהשפעתו
משבשת בסופו של דבר את תפקוד התאים .אצל בני אדם תאים אלה מגיבים לתרופה באמצעות הפרשת
חומר המחזק את השפעת האלמין .דהיינו ,כשבני אדם נוטלים את התרופה ,מופרש בגופם חומר שאפילו
מחריף את השפעתו הבעייתית של האלמין .אם כן ,מאחר שחומר זה אינו מצוי בגופם של בעלי חיים (מה
שאומר שהשפעות התרופה עליהם פחות חמורות לעומת השפעותיה על בני אדם) ,לא הגיוני לטעון שהיא
מותרת לשימוש בבני אדם בלבד .לאור האמור נצפה שלאור השפעה החמורה יותר על בני אדם ,היא תותר
לשימוש בבע״ח בלבד ,או שכלל לא תותר לשימוש.
תשובה ( )3אינה נכונה .תחילה נאמר לנו שתרופה זו מכילה אלמין ,הורמון אשר בולם את ייצורם של
מרכיבים המזיקים לפעילותם התקינה של תאים מסוימים בגוף .כלומר ,האלמין שמצוי בתרופה עוזר למנוע
שיבוש בפעילות התאים (=השפעה חיובית) .אצל בני האדם תאים אלה מגיבים לתרופה באמצעות הפרשת
חומר המפיג את השפעת האלמין .דהיינו ,כשבני אדם נוטלים את התרופה מופרש בגופם חומר שמנטרל את
השפעתו החיובית של האלמין ,ולכן עלול להירגם נזק לתפקוד התאים .אם כן ,מאחר שחומר זה אינו מצוי
בגופם של בעלי חיים ,הם יוכלו לנטול את התרופה ״וליהנות״ מההשפעה של האלמין .ואולם ,נאמר לנו
שלאור זאת ,התרופה אסורה לשימוש בבעלי חיים.
תשובה ( )4נכונה .תחילה נאמר לנו שתרופה זו מכילה אלמין ,הורמון אשר עלול לנטרל מרכיבים החיוניים
לפעילותם התקינה של תאים מסוימים בגוף .כלומר ,האלמין המצוי בתרופה עלול באופן עקיף לפגוע בתפקוד
התקין של התאים .אצל בני האדם תאים אלה מגיבים לתרופה באמצעות הפרשת חומר הממתן את השפעת
האלמין .דהיינו ,למרות שיש בתרופה חומר שעלול לפגוע בתאים (אלמין) כשבני אדם נוטלים אותה התאים
הללו מפרישים חומר שמפחית את הפגיעה ,ומכאן ,שהיא ככל הנראה לא מסוכנת להם .אם כן ,מאחר שחומר
זה אינו מצוי בגופם של בעלי החיים ,אין מה שימנע את הפגיעה בתאים ,ולכן ,כפי שנכתב ,היא עלולה להזיק
להם.
.16התשובה הנכונה היא (.)3
כדי לקבוע איזו מן התשובות משקפת את הכוונה במילים שלגביהן נשאלנו ,נקרא את הפסקה לעומק ,ולאחר
מכן נבחן את התשובות השונות לאור זאת.
תחילה טוען הכותב כי בעת האזנה לטקסט בשפת אמנו אנו כלל לא מודעים לתהליך העיבוד של הטקסט,
שכן הוא קורה באופן אוטומטי .לאחר מכן הוא עובר לדבר על תהליכי העיבוד של טקסטים בשפות זרות –
״האזנה לטקסט בשפה זרה ,לעומת זאת ,כמוה כהתבוננות בעולם דרך זגוגית :מאזין ששליטתו בשפה גרועה
מתבונן דרך זגוגית מלוכלכת ,שקשה לראות בעדה; וגם כאשר הזגוגית נקייה לגמרי ,נוכחותה מורגשת בכל
זאת״ .כלומר ,בשונה מהאזנה לטקסט בשפת אמנו ,שבמהלכה אנחנו כלל לא מודעים לתהליך העיבוד
שמתרחש ,בעת האזנה לטקסטים בשפות זרות קיימת תמיד מודעות לתהליכים אלה .גם כאשר השליטה
שלנו באותה שפה ממש טובה (=״גם כאשר הזגוגית נקייה לגמרי״) אנחנו עדיין נהיה מודעים לתהליך העיבוד
של הטקסט (= ״נוכחותה מורגשת בכל זאת״).