Page 56 - 1014
P. 56

‫מועד אוקטובר ‪2014‬‬                                                               ‫	‬

                   ‫דוגמה לחיבור שרמתו גבוהה‬

     ‫אנשים רבים מהגרים למדינות בהם השפה המדוברת שונה משפת המקור‬              ‫‪1‬‬
‫שלהם‪ .‬מצב זה מעמיד מהגרים אלו בפני דילמה לא פשוטה ‪ -‬באיזו שפה עליהם‬          ‫‪5‬‬
                                                                            ‫‪10‬‬
  ‫לדבר עם ילדיהם? בחיבור זה אבקש לטעון מדוע בעיני יש לדבר בשתי השפות‪:‬‬       ‫‪15‬‬
                                   ‫שפת הארץ החדשה ושפת ארץ המוצא‪.‬‬           ‫‪20‬‬
                                                                            ‫‪25‬‬
  ‫ראשית‪ ,‬דיבור בשתי שפות מסייע לילד לשלב בין הצורך לשמור על השורשים לבין‬
 ‫הצורך להיטמע בחברה‪ .‬עצם הדיבור בבית בשתי השפות משקף את ההכרח‬

   ‫בשילוב בין השורשים להווה‪ .‬שפת המקור חשובה לשימור המורשת והתרבות‪.‬‬
   ‫ומנגד‪ ,‬שפת הארץ החדשה חשובה לשם ההיטמעות וההשתלבות בה‪ .‬לפיכך‪,‬‬
   ‫שילוב בין שתי השפות על ידי ההורים מראה לילד כי אפשרי ורצוי לשלב בין שני‬

                                        ‫העולמות על אף המורכבות שבכך‪.‬‬
  ‫שנית‪ ,‬רכישת מגוון שפות בעולם המודרני חשובה ותורמת להרחבת האופקים‪.‬‬
  ‫ילד שיתרגל לדבר בשתי השפות ברמה גבוהה מקנה לעצמו יתרון יחסי בעולמנו‬
   ‫אשר מצוי בתהליך של גלובליזציה‪ .‬ידיעת שפות רבות מפתחת את החשיבה‬

      ‫ויכולה לתרום גם בתחומים נוספים‪ ,‬לדוגמא ‪ -‬קיום קשרים עסקיים בחו"ל‪.‬‬
 ‫מנגד‪ ,‬יש הטוענים כי דיבור בשתי השפות בבית עלול ליצור תחושה של בלבול אצל‬
‫הילד‪ .‬לדעתם‪ ,‬במצב כזה הילד עלול למצוא את עצמו מתקשה בהגדרת הזהות‬

                    ‫שלו‪ .‬לפיכך‪ ,‬יש לדבוק בשפה אחת ולסייע לו בתהליך זה‪.‬‬
   ‫על אף שיש אמת בטענות אלו‪ ,‬בעיני עצם השילוב בין השפות מעביר לילד מסר כי‬
 ‫זהותו מורכבת מכמה רובדים המשלימים זה את זה‪ .‬מצד אחד עליו להיטמע‬
‫בחברה החדשה אך בו בעת לא לשכוח מאיפה בא‪ .‬בעיני‪ ,‬יישום גישה זו על ידי‬
 ‫ההורים משמשת לילד דוגמא כיצד ניתן לשלב בין הדברים‪ .‬כמו כן‪ ,‬במצב זה‬
    ‫ניתנת לילד אפשרות בחירה‪ .‬הוא יכול להחליט כיצד ינהג בעתיד‪ .‬בעיני‪ ,‬זו‬

            ‫החלטה אינדיבידואלית שלא צריכה להיעשות על ידי ההורים בלבד‪.‬‬
  ‫לסיכום‪ ,‬בחיבור זה הראתי מדוע בעיני על מהגרים לשלב בין שפת ארץ המוצא‬

      ‫לשפת הארץ החדשה בדיבור עם ילדיהם‪ .‬הדבר מסייע לילד לשמור על כלל‬
‫מאפייני זהותו ‪ -‬הישנים והחדשים‪ .‬כמו כן‪ ,‬למידת מגוון שפות תורמת להרחבת‬

                           ‫האופקים ומפתחת את דרכי החשיבה של הילד‪.‬‬

                                                                                       ‫© כל הזכויות שמורות למרכז ארצי לבחינות ולהערכה (ע"ר)‬

‫אין להעתיק או להפיץ בחינה זו או קטעים ממנה בכל צורה ובכל אמצעי‪ ,‬או ללמדה ‪ -‬כולה או חלקים ממנה ‪ -‬בלא אישור בכתב מהמרכז הארצי לבחינות ולהערכה‪.‬‬

‫‪55‬‬
   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61