Page 3 - ver1
P. 3

‫תשובה (‪ )2‬אינה נכונה‪ .‬מן ההסבר שלעיל עולה כי הפרשן סבור שהמינוי של אותם אנשים למועצת ההנהלה‬
‫הוא עדות למצב בעייתי של הבנק‪ .‬נשים לב כי בדבריו הוא כלל לא התייחס ליכולתם לתרום לשיפור מצבו‬
‫של הבנק‪ .‬לפיכך‪ ,‬אין יסוד להניח כי כוונתו היא כי יש זמנים שבהם גם אנשים עם כישורים מוגבלים יכולים‬

                                                                                                  ‫להביא לשיפור‪.‬‬
‫תשובה (‪ )3‬אינה נכונה‪ .‬כאמור‪ ,‬מדבריו של הפרשן אנו מבינים שהמינוי הוא סימן למצבו הבעייתי של הבנק;‬
‫הוא לא דיבר על כך שיש לשקול היטב את מי כדאי למנות לתפקידים בכירים (אף שייתכן כי הוא סבור כך‪,‬‬

                                                                                        ‫זה לא משתמע מדבריו)‪.‬‬
‫תשובה (‪ )4‬אינה נכונה‪ .‬דבריו של הפרשן אינם עוסקים במי שעזב את הבנק‪ ,‬אלא במי שהתמנו לתפקיד בכיר‪,‬‬

                                 ‫וליתר דיוק – לכך שפרסום מינויים מעיד על כך שהבנק מצוי בתקופה קשה‪.‬‬

                                                                                       ‫‪ .9‬התשובה הנכונה היא (‪.)1‬‬
‫המתרגם החדש של כתבי שלום עליהם האשים את תרגומו הישן של י‪.‬ד ברקוביץ בכך שהוא התרחק יתר על‬
‫המידה מן המקור‪ ,‬אלא שהוא עצמו נכשל במקומות אחרים‪ :‬תרגומו שלו אומנם נאמן יותר אך טכני מדי‪,‬‬

                                                               ‫ויוצר טקסט שאינו קולח מבחינת סגנונו העברי‪.‬‬

‫תשובה (‪ )1‬נכונה‪ .‬תחילה נכתב כי המתרגם החדש האשים את תרגומו הישן של ברקוביץ בכך שהוא התרחק‬
‫יתר על המידה מן המקור‪ ,‬אם כי תרגומו שלו (של המתרגם החדש) נכשל במקומות אחרים‪ .‬לפיכך‪ ,‬הגיוני‬
‫שההסבר לכך הינו שהוא אומנם נאמן יותר אך טכני מדי ויוצר טקסט שאינו קולח מבחינת סגנונו העברי‪.‬‬
‫כלומר‪ ,‬אף שהמתרגם החדש לא נכשל במקום שבו כשל קודמו‪ ,‬הוא נכשל במקומות אחרים (היותו טכני מדי‬

                                                                                                  ‫ולכן לא קולח)‪.‬‬
‫תשובה (‪ )2‬אינה נכונה‪ .‬תחילה נכתב כי המתרגם החדש האשים את תרגומו הישן של ברקוביץ בכך שהוא‬
‫אינו חי וצבעוני כמו המקור‪ ,‬אלא שהוא עצמו נכשל במקומות אחרים‪ .‬לאחר מכן הוסבר כי תרגומו שלו‬
‫אומנם קליל ביותר אך כלל אינו נאמר למקור‪ ,‬ויוצר טקסט רציני מדי מבחינת סגנונו העברי‪ .‬אין היגיון‬
‫בהשלמה זו‪ ,‬שכן אם התרגום החדש קליל ביותר‪ ,‬אין סיבה לטעון כי בשל כך נוצר טקסט רציני מדי‪ ,‬הרי זה‬

                                                                                                    ‫דבר והיפוכו‪.‬‬
‫תשובה (‪ )3‬אינה נכונה‪ .‬תחילה נכתב כי המתרגם החדש האשים את תרגומו הישן של ברקוביץ בכך שהוא‬
‫נצמד יתר על המידה למקור‪ ,‬אלא שהוא עצמו נכשל במקומות אחרים‪ .‬לאחר מכן הוסבר כי תרגומו שלו‬
‫אומנם נאמן באותה מידה אך מנוסח בצורה עילגת‪ ,‬ויוצר טקסט קולח מבחינת בגנונו העברי‪ .‬השלמה זו‬
‫נשללת משני טעמים‪ :‬ראשית‪ ,‬המתרגם החדש למעשה נכשל באותו מקום כמו קודמו – שניהם היו נאמנים‬
‫מדי למקור באותה מידה‪ .‬כמו כן‪ ,‬היות והתרגום החדש מנוסח בצורה עילגת‪ ,‬לא ייתכן כי בשל כך נוצר‬

                                                                                                    ‫טקסט קולח‪.‬‬
‫תשובה (‪ )4‬אינה נכונה‪ .‬תחילה נכתב כי המתרגם החדש האשים את תרגומו הישן של ברקוביץ בכך שהוא‬
‫אינו חי וצבעוני כמו המקור‪ ,‬אלא שהוא עצמו נכשל במקומות אחרים‪ .‬לאחר מכן הוסבר כי תרגומו שלו‬
‫אומנם משעשע לא פחות מהמקור אך גם נאמן לו‪ ,‬ויוצר טקסט קולח מדי מבחינת סגנונו העברי‪ .‬אין היגיון‬
‫בהשלמה זו‪ ,‬שכן תחילה נטען כי המתרגם החדש נכשל במקומות מסוימים בתרגום‪ ,‬אך לאורך הדברים לא‬

             ‫צוין שום כישלון שכזה (הרי נאמר כי התרגום החדש משעשע‪ ,‬נאמן למקור ויוצר טקסט קולח)‪.‬‬
   1   2   3   4   5   6   7   8